I’ve been hearing the term ‘Q 感’ a lot when I watch Chinese programmes about food. Literally translated, it means ‘Q feel’. I don’t know who came up with this ‘cos I had no idea that a single alphabet could now be used to describe food.
People interviewed at the food places keep saying, ‘它吃起来很Q’ or they go ‘它很有Q感’ – It tastes very ‘Q’ / It has a lot of ‘Q feel’.
From what I can fathom based on the food these people are using the term to describe, Q 感 is used to describe something that’s rather chewy and springy in texture when you bite into it. Think foods like 汤圆 (tang yuan or sweet glutinous rice dumplings) where a good one has skin which contains a hint of springiness. Another example I can think of is muah chee or in Japanese mochi. Can’t think of others at the moment…maybe you might want to let me know what others you can think of.
Feel free to correct me if I’m wrong in my definition, but honestly, can we like use proper words and adjectives already???
Q 感
April 20, 2008 | 3 Comments
3 Comments
Leave a reply →