Dimsumdolly

the different morsels of the life of a foodie

旋木 (Xuan Mu)

| 2 Comments

<<旋木>>
曲:袁惟仁 | 詞:楊明學 | 編:黃中岳 | 唱﹕王菲
擁有華麗的外表和絢爛的燈光
我是匹旋轉木馬身在這天堂
只為了滿足孩子的夢想
爬到我背上就帶你去翱翔
* 我忘了只能園地奔跑的那憂傷
我也忘了自己是永遠被鎖上
不管我能夠陪你有多長
至少能讓你幻想與我飛翔
# 奔馳的木馬
讓你忘了傷
在這一個供應歡笑的天堂
看著他們的
羨慕眼光
不需放握在心上
旋轉的木馬
沒有翅膀
但卻能夠帶著你到處飛翔
音樂停下來你將離場
我也只能這樣
Repeat * #
This song <<旋木>> is short for 旋轉木馬, meaning a rotating wooden horse. It’s taken off Faye Wong’s album <<將愛>> which translates into “Forever Love”. Go here to have a listen.
The lyrics are very meaningful and the songwriter’s such a genius to use the metaphor of a horse on a carousel to refer to someone who feels trapped. Faye Wong’s ethereal and soothing voice, accompanied by the lone plucking of guitar strings, brings out the solitary beauty of this song.
I shall attempt to translate the lyrics of this song for those who can’t read Chinese. Here goes:
Possessing a polished appearance and bright lights
I am a rotating wooden horse in this heaven
Only here to fulfill the children’s fantasies
Climb on my back
And I’ll take you aflying to places far away
I’ve forgotten the pain of what it’s like to gallop at one spot
I’ve also forgotten I’m forever under lock and key
No matter how long I can accompany you for
At the very least I’m able to give you the illusion of flying
A galloping wooden horse
Enables you to forget the hurt
At this heaven where everyone experiences joy
Looking at the
Envy in their eyes
I won’t take it to heart
Rotating wooden horse
Wingless
But still able to bring you to places faraway
When the music ceases, you’ll leave the fairgrounds
And I’m helpless.

Author: DSD

Contact me: dimsumdolly@gmail.com.

2 Comments

Leave a Reply

Required fields are marked *.


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.